Se observarmos o maxixe brasileiro, a beguine da Martinica, o danzón de Santiago de Cuba e o ragtime norte-americano, vemos que todos são adaptações da polca. A diferença de resultado se deve ao sotaque inerente à música de cada colonizador (português, espanhol, francês e inglês) e, em alguns casos, a uma maior influência da música religiosa.
CAZES, H. Choro: do quintal ao Municipal. São Paulo: Editora 34, 1998 (adaptado).
É preciso levar, anteriormente, em consideração que o Brasil é um país miscigenado e, provavelmente, isso reflete em sua cultura, como é o caso dos tipos de dança e música existentes. Por isso, não só os colonizadores influenciam os gêneros de música popular, visto que as influências africanas também foram trazidas e incorporadas ao país durante o período de colonização.