— Não, mãe. Perde a graça. Este ano, a senhora vai ver. Compro um barato.
— Barato? Admito que você compre uma lembrancinha barata, mas não diga isso a sua mãe. É fazer pouco-caso de mim.
— Ih, mãe, a senhora está por fora mil anos. Não sabe que barato é o melhor que tem, é um barato!
— Deixe eu escolher, deixe…
— Mãe é ruim de escolha. Olha aquele blazer furado que a senhora me deu no Natal!
— Seu porcaria, tem coragem de dizer que sua mãe lhe deu um blazer furado?
— Viu? Não sabe nem o que é furado? Aquela cor já era, mãe, já era!
ANDRADE, C. D. Poesia e prosa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1998.
O entrave na comunicação entre mãe e filho tem raiz na faixa etária a que cada um deles pertence. O jovem utiliza muitas gírias, que, nesse caso, consistem na ressignificação de palavras (“barato’ e “furado”) já conhecidas pela mãe, que , por sua vez, não conhece os novos sentidos atribuídos aos vocábulos escolhidos por seu filho.